本シリーズでは、毎回人社系の先生をお呼びして、具体的な研究のお話をうかがいながら、いま一度それぞれの領域の「出来(いでき)はじめ」を紐解きつつ、現在の学問が時代や社会に何を要求されているのか、そして何ができるのかを考えます。人社系の知の意味と意義を問いなおすことを通じて、協働研究の「コモンズ」醸成を目指します。
第17回目は人文科学研究院から、小黒康正先生をお呼びして、ドイツ文学とその翻訳や受容についてお伺いしていきます。
皆様のご参加をお待ちしております。
◆日 時◆ 2026年1月22日(木) 10:30-12:00
◆場 所◆ 九州大学伊都キャンパス 中央図書館4階 Sky Cute.Commons
及びオンライン会議形式(Zoom)
◆内 容◆ 知の形成史#17
ドイツが驚く日本の翻訳文化
–新訳 トーマス・マン 『トーニオ・クレーガー』をめぐって–
https://commons.kyushu-u.ac.jp/collaborative/events/event_37.html
◆登壇者◆[話し手]小黒康正(人文科学研究院)
[聞き手]松枝佳奈(比較社会文化研究院)
[司会] 阿部貴晃(経済学研究院)
◆対象者◆ どなたでもご参加いただけます
◆定 員◆ なし ※対面の定員は50名
◆参加費◆ 無料
◆申込期限◆ 2026年1月20日(火)
◆申込方法◆ 事前申し込み
※下記URLへアクセスのうえ、事前参加申込をお願いします。
https://commons.kyushu-u.ac.jp/collaborative/events/event_37.html
◆問い合わせ◆
九州大学人社系協働研究・教育コモンズ
https://commons.kyushu-u.ac.jp/
Mail:enquiry-commons★cmns.kyushu-u.ac.jp
(★を@に変更してお問い合わせください)
